Übersetzung und Lektorat

Übersetzen ist das Herz unseres Geschäfts. Wir erbringen seit 1988 Übersetzungsleistungen in mehr als 180 verschiedenen Sprachenpaaren.

Wir übersetzen und lektorieren verschiedenste Dokumente für die europäischen Institutionen. Darüber hinaus haben wir 7 Jahre lang Lektoren in zehn EU-Amtssprachen für den Themenbereich Haushalt der europäischen Union rekrutiert, geschult, gemanagt und zur Verfügung gestellt.

Dolmetschen

Für Ihre Konferenzen, Kolloquien und sonstigen mündlichen Präsentationen bieten wir Ihnen Dolmetschleistungen auf hohem Niveau. Wir verfügen über ein zuverlässiges und effizientes Netzwerk an Fachdolmetschern und unser Leistungsspektrum umfasst das Simultandolmetschen, das Konsekutivdolmetschen und das Verhandlungsdolmetschen in zahlreichen Sprachenpaaren sowie die Vermietung von Dolmetschanlagen usw.

Computerunterstützte Übersetzung (CAT)

Mit geeigneten Texten können Übersetzungsspeicher - sogenannte Translation Memorys - aufgebaut werden. In diesen Translation Memorys werden alle für einen Kunden erstellten Übersetzungen gespeichert, so dass bei weiteren Übersetzungen darauf zurückgegriffen werden kann. Auf diese Weise werden schrittweise die Produktivität gesteigert und die Kosten gesenkt.

Terminologiemanagement

Die terminologischen Präferenzen jedes unserer Kunden werden in unserem intern entwickelten Terminologiemanagementsystem nach 10 Empfehlungsebenen (von „keinesfalls zu verwenden“ bis „von einem bestimmten Kunden verlangt“) gespeichert.

Alle zu übersetzenden oder zu lektorierenden Dokumente werden auf diese terminologischen Präferenzen hin analysiert, und es werden Glossare „nach Maß“ erstellt, die dem jeweiligen Übersetzer oder Lektor dann zur Verfügung gestellt werden.

Mehrwertdienste

Unsere Mehrwertdienste sind Leistungen, mit denen wir unsere Übersetzungsleistungen ergänzen: fachmännisches Lektorat, Desktop-Publishing, Beglaubigung, Lokalisierung, Anpassung von CAD-Zeichnungen, Überarbeitung, Transkription, ...

Da wir über ein Netzwerk ermächtigter juristischer Fachübersetzer verfügen, können wir Ihnen auch beglaubigte Übersetzungen für gerichtliche und behördliche Zwecke anbieten. In bestimmten Ländern können wir die Übersetzung Ihrer Dokumente (Satzungen, Arbeitsverträge, Urteile, Vereinbarungen, Personenstandsurkunden, notarielle Urkunden usw.) auch durch die zuständigen Stellen des betreffenden Landes validieren lassen.

Wir können die unterschiedlichsten Arten von Dokumenten und Datenträgern bearbeiten. Unsere sprachtechnische Expertise ermöglicht uns die effiziente Erfüllung Ihrer Anforderungen bei Projekten aller Art.

../..

A G B
Gesetzliche Erwähnungen